B L A N K W A F F E N
DAS FORUM FÜR SAMMLER & INTERESSIERTE
unter dem Dach der
Deutschen Gesellschaft für Heereskunde e.V.
 
 

Kavalleriesäbel M 1811 "Blücher-Säbel"

original Thema anzeigen

 
14.08.08, 19:05:14

AndrewBB

geändert von: Zietenhusar - 14.08.08, 21:06:55

mehr
15.08.08, 00:16:39

limone

geändert von: limone - 19.11.09, 22:01:50

Hello Andrew,

I'll try to give some answers and have some questions too:

0.II.70. : Oberkommado der II. Armee, Säbel Nr. 70

2.R.A.1.5. : 2. Reserve-Feld-Artillerie-Regiment, 1. Batterie, Säbel Nr. 5

"Krone über "ff" : Abnahmestempel (acceptance-test mark), what looks like "ff", is a gothic letter

"S"-mirrored: found on other M1811 too, but unknown meaning

215 and 3361S4 : probably numbers of arms depot ("S" may be "Spandau"), four digits before the letter is unusual, normally not more than tree digits (can't see it on the foto Scheide3.JPG)

2.T.E.72.2. (oder T.F??): I can't see on the foto, if it is T.E., T.F. or T.P. "T." = Train... (logistics)

Questions:

- The back of the blade is maked "215" too? (foto Klinge.JPG)

- The tang buttom is marked: "Krone über "ff"" too?

The other markings I don'n know.

Informative literature about M 1811: G. Seifert, C. Stefanski: Der Blücher-Säbel

Best regards

Carsten

02.10.08, 00:32:49

mario

Jetzt mal einen nicht so schön erhaltenen Säbel. Die meisten von Euch haben ihn schon gesehen im "Der Blücher-Säbel" Abb.17 li. und Abb.52.
Gruß Mario

auf dem ersten Bild links,
02.10.08, 00:34:20

mario

1
02.10.08, 02:02:17

Miguel FUNES

Es ist deutsche Regimentsmarkierung?
Im Blatt 4 unter Krone: Englisch?
Danke

It is German regimental mark?
In the blade 4 under crown: English?
Thanks
02.10.08, 02:08:09

Miguel FUNES

begnadigen Sie, um Deutsches nicht zu sprechen
02.10.08, 06:01:41

Zietenhusar

geändert von: Zietenhusar - 02.10.08, 20:58:28

"Es ist deutsche Regimentsmarkierung?"
Ja. Artillerie Munitionskolonne Nummer 10, Waffennummer 68

"Im Blatt 4 unter Krone: Englisch?"
Ich weiß nicht. Gibt es noch andere Stempel auf der Klinge?

"It is German regimental mark?"
Yes. Artillery ammunition column number 10. Weapon number 68

"In the blade 4 under crown: English?"
I dont know. Can you recognize other markings on the blade?

Gruß,
Thomas
02.10.08, 20:30:38

KiBuch

Sag mal Mario,
besitzt dein "berühmter" Blücher Depotstempel auf der Klinge und auf dem Scheidenband?

Grüße, Michael
03.10.08, 05:03:09

Miguel FUNES

Andere Markierungen sind nicht sichtbar.
Die Markierung des Tests im Blatt (4 unter Krone), entsprechend Brian Robson (Klingen der britischen Armee), ist von produzierten durch James Woolley; aber sie hat deutsche Regimentsmarkierungen. Es kann sein englischer Säbel 1796 sein genommen durch Deutschland?
Es ist Kavalleriesäbel M 1811 ???
Danke Thomas
Grüße
Miguel

Other marks are not visible.
The mark of test in the blade (4 under crown), according to Brian Robson (Swords of the British Army), is of the produced ones by James Woolley; but it has German regimental marks. It can be an English sword 1796 taken by Germany?
It is Kavalleriesäbel M 1811 ???
Thank you Thomas.
Greetings. Miguel
03.10.08, 16:22:44

Zietenhusar

geändert von: Zietenhusar - 04.10.08, 06:00:49

Zitat von Zietenhusar:
Artillerie Munitionskolonne Nummer 10, Waffennummer 68
Hallo Miguel, ich muß mich korrigieren, sorry!

Der Stempel löst sich wie folgt auf:
1. Artillerie-Munitionskolonne, X. Armeekorps, Waffe Nr. 68.

Das passt, denn das X. Armeekorps (10. Feldartilleriebrigade) war ein Hannoversches. Demnach ist der Säbel ein Hannoverscher 1796er aus englischer Lieferung.
-------------------------------------------
Hello Miguel, I must correct myself, sorry!
The stamp dissolves as follows:
1. Artillery ammunition column, Xth army corps, weapon No. 68.
The Xth army corps (10th field artillery brigade) was an Hanoverian one. Therefore the sword is an Hanoverian 1796er from English supply.

Gruß,
Thomas
 
 
Powered by: phpMyForum 4.2.1 © Christoph Roeder