11.04.13, 06:38:32
vonmazur
Gruessen Alles; Heute findet ich beim Flohmarkt im Alabama.
WK&C Hersteller Stempln, aetzt fuer Erstes Garde Dragoner Regt. No 23.
Griff ist aus Kunststoff. (Bakelit) Scheide ist vernickelt mit ein band, und Einhacksoese...(1892 bis 1904?)
U/Lange: 1 M
W/Lange: 98 cm
K/Lange: 84 cm
M/Breite: 25 mm
M/Staerke: 8 mm
Dale im Alabama
11.04.13, 19:03:31
Zietenhusar
fuer Erstes Garde Dragoner Regt. No 23
Hallo Dale,
die Ätzung lautet
1. Großherzoglich Hessisches Dragonerregiment (Garde Dragoner Regiment) N° 23
Translated: "1. Majority-ducally Hessian Dragoon's regiment (guard Dragoon regiment) Number 23".
I think also if nickel-plated the scabbard, then till 1905. Nice item!
Gruß,
Thomas
11.04.13, 20:38:53
vonmazur
Thomas: Danke! Aber ich glaube man ueberzetz als:
"Grand Ducal Hessian...." I know that online translators and even dictionaries are sometimes lacking the obsolete terms!!
Dale
12.04.13, 03:11:56
Zietenhusar
"Grand Ducal Hessian...."
That's right, Dale. Thanks for the correction.
Thomas
12.04.13, 09:06:44
vonmazur
Greetings Thomas: OK, I have a lot of trouble with the bad on line translators and if it were not for my experience with other languages, (German,Spanish, Russian, et al...) I would have to use their translations :confused: ..."Grand Ducal" are words that the average American would not know anyhow.... :)
Dale in Alabama